Essays on Subtitles Commentary Essay

Tags: Lawyer
Download full paperFile format: .doc, available for editing

1.This country's finished! خلاص البلد راحت2. Do me a favor, grab your friends and go home قوم يرضى عليك احمل حالك وارجع على البيت3. Listen, what you came for, you won't find here اللي جاي تشوفهم مش موجودين بح 4. Look, business is slow. شوف قاعدين عم نكش ذبان 5. Ma'am, I did not …طنط ما هيك 6. Don't call me "ma'am"! حاجه تقول لي طانط 7. How a bout Madam? طيب مدام ام وليد8. Not even Madam. ولا مدام ام وليد9. Ok, just oum Walid. او وليد وبس 10. Enough! Stop, not another word. خلاص ستوب وقف ولا كلمه11.

- can I just Enough! Get out! - طيب طنط خليني. ..- طارق برا ولا كلمة خلاص 12. I don't want to see your face here طارق صورة وجهك ما بأى اشوفها 13. Ever again. هوان ابداً14. I don't know you, you don't know me. Out! يا ابني لا بتعرفني ولا بتعرفني برا15. Out. !برا16. Fineطيب17. I thought there was hope for Beirut. كنت مفكر في بعد شويت امل بيروت 18. May, tell me, What do you think of Beirut. مي قولي شغله شو رأيك بيروت19. Crazyكريزي20. Very crazyفري كريزي21. Now, I can go any where I want, هله صار فيني اروح وين ما بدي 22.

Okeyاوكي23. Why do I always have to look for you? لك شو على طول بظلني افتش عليك24. Tarek, it’s a mess at homeطارق البيت عنى بالوان25. My sister ran away with a guy…هدى هربت على قبرص بنص الليل26. A guy from east Beirut. ومع مين مع واحد في الشرقيه بيصلح موتيات27. Poor dad…بابا الله يستروا28. He's gone be crazy. راح يصير مثل خالي بديع29. Why are you sad? Because of me? مين زعلك؟ انا شي؟30. Did I say anything…طيب قولي اذا قالت لك شي زعلك31.

Nothing to do with you. لا مالك خص32. Then what is it? لكان شو فيك؟33. Because of Oum Walid? كرمال ام وليد34. A littleشوويه35. Yeah, I thought she would be nicer, tooاي انا كمان كنت مفكر كانت ادميه اكثر 36. But if I was her, I'd do the same thing. بس لو كانت محلها كنت عمت ذات الشي 37. Zeytuni is no Honoluluيعني الروحه لعندها مش كأنى رايحين على هونولولو38. To get there, I had to runيعني السرعه اللي سرعتها وانا عم اوركض لهونيك38. Fast than my own shadowكنت اسرع من ظلي40. With lace panties in my handوانا حامل كالوت الحرمه41.

We don't have money. مابقى في مصاري في البيت 42. We eat sardinesصرنا ناكل سردين43. Al least three times a week. بالقليل ثلاث مرات بالاسبوع44. My dad feels hopeless. بابا ما طالع بيده يعمل شي45. He's not working. حتى مابقى يروح على الشغل46. I don't dare ask him for pocket money. مش مسرتجي اطلب منو مصروفي47. Remember when the war started, تذكر لما بلشت الحرب 48. How we had fun…كنا ننبسط49. Now, I'm afraid I'll lose my parents. وهله مفكر انو راح اخسر اهلي 50. Then who will be left? ساعتها ما راح يفضى لي حدى51.

Have you ever seenاشي مره صايره معك52. Someone struck by disaster? تشوف حدى صاير له مصيبه53. And you say, thank God it's not me? تقول منيح نحن مش بمحله54. Now I fell like I'm that personاليوم كأنه انا بنص الساحه55. And everyone is saying, poor guyكل الناس عم تتطلع بي وتقول 56. Thank God it's not usحرام الزلمه منيح نحن مش بمحله57. I miss schoolياريت ترجع المدرسه58. I even miss Madame Vieillard ياريت ترجع مدام فييارد59. By the way, I think May like you. ليك افتكر انك عجبتها لمي60.

No, I think she like you. لا افتكر انك انت عجبتها61. Tark, don't start! طارق ما تبلش62. Let's light up. ولع63. Here you go. امسك خيو64. East Beirut is that way. بيروت الشرقيه هيك65. Dad, why don't we leave? طيب بابا ليش ما نسافر؟66. Because l've worked this land all my lifeلانه ان طول حياتي عم بشتغل على هذه الارض مع المزارعين67. Do you want us to start all over again? شو نرجع نبلش من الصفر68. And what would your mother do? وماما شو فيها تشتغل في بلاد برى69. She said she could type. قال انو بتشتغل على الدتلو (الطابعه)70. Your mother's a lawyer, not a typist. امك محاميه مش طباعة دتلو 71.

Enough of this talk. يكفي انت وامك تحكوا بالهجرة خلاص72. We're staying here باقين هون73. Like everyone else. مثل كل الناس74. Things aren't that bad. مش هالدرجة الحالة خربانه بكره بتشوفوا75. When I was your age, we lived through many wars. لما انا كنت بعمرك مرغنى بحرب ورى حرب76. My parents never left. ولا مره اهلي فكروا يتركوا77. Not even America? ولا حتى على اميركا78. No way. اميركا اعوذ بالله 79. Everyone get his shard. هله كلياتكم بتاخذون خبز80. Come on, hurry up! ياله مشينا الله يخليك 81.

This is all the Kerosene I foundماما ما عطوني الا نتفت زيتت شمع 82. That's fine. معليش- I asked for two, I said one. Read the sign. بدنا ربطتين يا معلمربطه وحده سيدي اقرا القارنه84.- please… I said oneمشيها تفضل85. Next… calm down! اللي بعد على مهلك86. Bless you, one more bag of bread. معلم بدي ربطتين خبز87. I can't. look behind you. ربطه وحده يا اختي شوفي الناس وراكي88. I have a big family. عليتي كبيره- I hope it gets bigger. Bless you ايه الله يزيدك تفضلي يطول عمرك90. This is all the flour they gave us today. يا عمي يا جماعه هدال كل اللي غطوهم لنا اليوم وبعتوهم91.

If you don't like it, Go somewhere else. واللي ما عجبوا يروح على فرن تاني لك ياخي92. I've had it. بيكفينا وجع راس93. I swear I’ll shut this damnPlace down! يعني بيقولي عقلي سكر هالمحل وروح افتح شغله ثانيه94. take it easy, Hassan. طول بالك معلم حسن95. We've been here all day! مشينا يا معلم حسن صار لنا من الصبح ناطرين96. So, go complain to the government! شو انت وياه يا خي اللي ما عجبوا يروح يتشكا عند الدوله97. Which one? There are many! يا دوله هاي هو وين فيه دوله عند وين نتشكا98.

Move! 20 bags, hurry up! وسع 20 ربطه على السريع حسن99. Darwiche, stand in line. They've been here all day. درويش وقف في الدور شوف الناس صار لهم من الصبح 100. I'm papa Snake and I saidابوحنش لا جادل 101. 20 bags. Hurry up! قالت لك 20 ربطه ياله مشيها102. Darwiche, I got to feed everyone here. درويش خلصنا بأى بدنا نطعمي الكل103. You mother was here. من الصبح كانت امك هون104. Poor womenالله يساعدها عليك105. I protect this neighborhood. If I say 20 it's 20.انا حامي الكم الحي لما اقولك 20 ربطه يعني 20 ربطه 106.

And if I say 50 it's 50 with a smile. ولما اقولك 50 يعني 50 وتكرم عينك107. Protect the neighborhood? Fine! حامي الحي وتكرم عيني 108. I don't have 20 bags. I'll give you 1020 ربطه مافي بس عم بعطيك 10 ربطات 109. For your mother's sake, poor woman. ما كرمالك كرمال امك الله يساعدها 110. Ismael, give him 10 bags and hurry! اسماعيل لفلوا عشر ربطات على السريع اوام بسرعه111. You son of a bitch! ولي كلب ع مين عم بتكبر راس112. You mother fucker, I'm not talking Chineseاخو الشرموطه شو ما عم تفهم عربي وله سيرلينكي شو بتفهم انت 113.

Give him what he wants! مشيها معلم ، قالت لك عشرين ربطه عشرين ربطه114. I'll tell you what, Papa Snake. تعرف شو ابو حنش 115. If this is how you protect اذا كان هيك ابن المنطقه 116. The neighborhood, I'll be damnedواذا كان هيك حامي المنطقه117. If I sell you one grain of wheat. يلعن اختي اذا بعطيك حبة قمح وراسي براسك118. Now get out! .. nextاللي بعدوا119. I'm going to fuck your mother, ايه لا انيك حريمك انا بفرجيك120. I'll show you. انا بفرجيك121. Darwiche, stop! درويش وقف122.

Where is he? Where did he go? وينوا وين راح123. Where is he? وينوا. وقف معلم حسن 124. Son of a bitch! يا كلب وليه كلب ابن الكلاب125. You lousy dog! ولك طول عمرك كلب ابن كلب 126. You dirty bastard! ولي عرض127. He's nothing but a lousy coward! طول عمروا ولا شي 128. How am I going to feed everyone here now? ولي مش زعلان على الخبزات بدنا نطعمي العالم اخو الشرموطه129. Reeyad رياض 130. We can't stay here anymore! Do you here me? ولا ممكن ابدا عم تسمعني 131. What's wrong with her? شو بها امك؟132.

What's wrong with her? Go out and take a look. شو بها امك؟شرف انزل على الطرقات وشوف شو عم يصيرا133. Calm down. روقي اعصابك134. Is that all you can say? All you do is read? روقي اعصابكهذا كل اللي تعرف تقولوا قاعد لي انت والكتب

Download full paperFile format: .doc, available for editing
Contact Us